<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>French translation Archives - Kristen Gehrman Language Services</title>
	<atom:link href="https://www.kristengehrman.com/tag/french-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.kristengehrman.com/tag/french-translation/</link>
	<description>Literary Translation, Editing &#38; Writing</description>
	<lastBuildDate>Wed, 06 Dec 2023 12:43:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.2</generator>

<image>
	<url>https://www.kristengehrman.com/wp-content/uploads/2023/11/logobrilalleen_transparantbackground-0_600dpi1_smaller-1-150x150.webp</url>
	<title>French translation Archives - Kristen Gehrman Language Services</title>
	<link>https://www.kristengehrman.com/tag/french-translation/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Translating French comics for Scratches 2</title>
		<link>https://www.kristengehrman.com/translating-french-comics-for-scratches-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kristen]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Jun 2018 07:10:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Comic translation]]></category>
		<category><![CDATA[Creative translation]]></category>
		<category><![CDATA[French translation]]></category>
		<category><![CDATA[French-to-English]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction anglaise BD]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction BD]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.kristengehrman.com/?p=2341</guid>

					<description><![CDATA[<p>Earlier this year, a friend put me in touch with the people behind <em>Scratches, </em>a magazine devoted to the fine art of comics, featuring work by artists from around the world. The edition is edited by Joost Swarte, renowned Dutch cartoonist and graphic designer whose work is regularly featured on the cover of the <em>New Yorker. </em>With an international audience in mind, all <em>Scratches </em>comics are translated into English, and I had the honor of translating work by two well-known French cartoonists, François Ayeroles and Jochen Gerner, for the latest edition, <em>Scratches 2.</em></p>
<p>The post <a href="https://www.kristengehrman.com/translating-french-comics-for-scratches-2/">Translating French comics for Scratches 2</a> appeared first on <a href="https://www.kristengehrman.com">Kristen Gehrman Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Earlier this year, a friend put me in touch with the people behind&nbsp;<em><a href="http://www.scratchbooks.nl/">Scratches</a>,&nbsp;</em>a magazine devoted to the fine art of comics, featuring work by artists from around the world. The edition is edited by Joost Swarte, renowned Dutch cartoonist and graphic designer whose work is regularly featured in the&nbsp;<em>New Yorker&nbsp;</em>(recognize&nbsp;<a href="https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2018-05-14">this cover</a>&nbsp;from May?).<em>&nbsp;</em>With&nbsp;an international audience in mind, all&nbsp;<em>Scratches&nbsp;</em>comics are&nbsp;translated into English, and I had the honor of translating work by two well-known French cartoonists,&nbsp;<a href="https://www.lemonde.fr/bande-dessinee/article/2017/09/13/en-terrasse-par-francois-ayroles-episode-73_5184711_4420272.html">François Ayeroles</a>&nbsp;and&nbsp;<a href="https://www.jochengerner.com/">Jochen Gerner</a>, for the latest edition,&nbsp;<em>Scratches 2.</em></p>



<p>It was a really fun project and opened my eyes to new aspects of creative translation.&nbsp;Translating comics poses interesting challenges: not only do you have to capture the meaning of the original text, you also need to account for the interaction between words and images. Lines need to fit into speech bubbles; jokes and wordplays need to sing; sounds should be hearable; emotions should be feelable. What’s the right onomatopoeia (…is it a&nbsp;<em>Zip!&nbsp;</em>a&nbsp;<em>Pff?&nbsp;</em>a&nbsp;<em>Bzz?..</em>)&nbsp;Are the words dictating the images or are the images dictating the words? I enjoyed working these things out as a translator and was delighted to see my translation hand-lettered in the final edition by the artists themselves!</p>



<p><em>Scratches 2&nbsp;</em>is available at the&nbsp;<a href="https://www.athenaeum.nl/agenda/athenaeum-haarlem/joost-swarte-presenteert-scratches-2/">Athenaeum Boekhandel.</a></p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1024" height="768" data-id="2717" src="https://www.kristengehrman.com/wp-content/uploads/2018/06/scratches-2-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-2717" srcset="https://www.kristengehrman.com/wp-content/uploads/2018/06/scratches-2-1024x768.jpg 1024w, https://www.kristengehrman.com/wp-content/uploads/2018/06/scratches-2-300x225.jpg 300w, https://www.kristengehrman.com/wp-content/uploads/2018/06/scratches-2-768x576.jpg 768w, https://www.kristengehrman.com/wp-content/uploads/2018/06/scratches-2.jpg 1200w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" width="768" height="1024" data-id="2716" src="https://www.kristengehrman.com/wp-content/uploads/2018/06/scratches-3-768x1024.jpg" alt="" class="wp-image-2716" srcset="https://www.kristengehrman.com/wp-content/uploads/2018/06/scratches-3-768x1024.jpg 768w, https://www.kristengehrman.com/wp-content/uploads/2018/06/scratches-3-225x300.jpg 225w, https://www.kristengehrman.com/wp-content/uploads/2018/06/scratches-3.jpg 900w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /></figure>
</figure>
<p>The post <a href="https://www.kristengehrman.com/translating-french-comics-for-scratches-2/">Translating French comics for Scratches 2</a> appeared first on <a href="https://www.kristengehrman.com">Kristen Gehrman Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
