<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dutch literary translator Archives - Kristen Gehrman Language Services</title>
	<atom:link href="https://www.kristengehrman.com/tag/dutch-literary-translator/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.kristengehrman.com/tag/dutch-literary-translator/</link>
	<description>Literary Translation, Editing &#38; Writing</description>
	<lastBuildDate>Sun, 20 Jul 2025 19:52:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.2</generator>

<image>
	<url>https://www.kristengehrman.com/wp-content/uploads/2023/11/logobrilalleen_transparantbackground-0_600dpi1_smaller-1-150x150.webp</url>
	<title>Dutch literary translator Archives - Kristen Gehrman Language Services</title>
	<link>https://www.kristengehrman.com/tag/dutch-literary-translator/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>I Will Live</title>
		<link>https://www.kristengehrman.com/i-will-live-by-lale-gul-translated-by-kristen-gehrman/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kristen]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Aug 2024 19:04:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Literary Translation]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch Literary Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch literary translator]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch literature]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch to English]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch-to-English translation]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.kristengehrman.com/?p=2946</guid>

					<description><![CDATA[<p>I Will Live by Lale Gül, translated by Kristen Gehrman Virago, 320 p., August 2024 Original title: Ik ga leven, Uitgeverij Prometheus Synopsis: THE INTERNATIONAL BESTSELLERLonglisted for the Oxford-Weidenfeld Translation Prize 2025 ‘Sex-rich … its bravery and sensuality are undeniable’ Telegraph Büsra is living a double life. At home with her parents, life is an endless [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.kristengehrman.com/i-will-live-by-lale-gul-translated-by-kristen-gehrman/">I Will Live</a> appeared first on <a href="https://www.kristengehrman.com">Kristen Gehrman Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="has-medium-font-size"><strong>I Will Live by Lale Gül, translated by Kristen Gehrman</strong></p>



<p>Virago, 320 p., August 2024</p>



<p>Original title: <em>Ik ga leven</em>, Uitgeverij Prometheus</p>



<p><strong>Synopsis:</strong></p>



<p><strong>THE INTERNATIONAL BESTSELLER</strong><br><strong>Longlisted for the Oxford-Weidenfeld Translation Prize 2025<br><br></strong>‘Sex-rich … its bravery and sensuality are undeniable’ <em>Telegraph</em></p>



<p>Büsra is living a double life. At home with her parents, life is an endless argument – about what time she comes home, about what she wears, and most of all, about how the rules apply only to her, while her brother Halil enjoys free rein.</p>



<p>But out in the world, everything is different. Büsra is studying Dutch literature at university, and she reads everything she can get her hands on. She works at a restaurant, where she wears tight dresses and serves alcohol. And her biggest secret of all: she has a boyfriend, and she is passionately and sinfully in love with him.</p>
<p>The post <a href="https://www.kristengehrman.com/i-will-live-by-lale-gul-translated-by-kristen-gehrman/">I Will Live</a> appeared first on <a href="https://www.kristengehrman.com">Kristen Gehrman Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>The History of My Sexuality</title>
		<link>https://www.kristengehrman.com/the-history-of-my-sexuality/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kristen]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jan 2024 09:40:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Literary Translation]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch Literary Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch literary translator]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch literature]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch-to-English translation]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.kristengehrman.com/?p=2899</guid>

					<description><![CDATA[<p>The History of My Sexuality by Tobi Lakmaker, translated by Kristen Gehrman Granta, 181 p., January 2024 Original title: De geschiedenis van mijn sexualiteit, Das Mag Synopsis ‘The history of my sexuality is as follows: I have always been looking for someone to close all the doors and windows, someone who would say, okay, that’s [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.kristengehrman.com/the-history-of-my-sexuality/">The History of My Sexuality</a> appeared first on <a href="https://www.kristengehrman.com">Kristen Gehrman Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h2 class="wp-block-heading has-large-font-size"><em><strong>The History of My Sexuality</strong></em></h2>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>by Tobi Lakmaker, translated by Kristen Gehrman</strong></h3>



<h4 class="wp-block-heading">Granta, 181 p., January 2024</h4>



<h4 class="wp-block-heading">Original title: <em>De geschiedenis van mijn sexualiteit, </em>Das Mag</h4>



<p><strong>Synopsis</strong></p>



<p><em>‘The history of my sexuality is as follows: I have always been looking for someone to close all the doors and windows, someone who would say, okay, that’s enough now. More precisely, first I was into men and later into women, but really always into women…into so many women really-but I kept my eyes and another crucial body part tightly closed. Not that any of that actually matters.’</em><br><br>Meet Sofie, a young woman living in Amsterdam who feels unfeminine and is more attracted to women than to men. She feels she’s wrong about pretty much everything: ‘About the boys and the girls, the right answer and – much more importantly – the right question’. This history of her sexuality begins with the loss of her virginity and ends right before she starts to visit the hospital where you can become ‘less of a girl and more of a boy’.Will she ever untangle the impossible knot of sex, love, loneliness, learning, family relationships and grief that constitutes a life? Does it even matter?</p>



<p><br>Razor-sharp and unconventional, this dazzlingly witty debut novel – a sensation on publication in Europe – challenges, surprises and entertains in equal measure.</p>



<p><strong>Reviews</strong></p>



<p>&#8220;When you travel <em>as a girl, </em>you don’t learn anything about the world. All you learn is that there’s a way of looking at the world that doesn’t belong to you,” says twentysomething protagonist Sofie Lakmaker, who shares a surname and major biographical details with her author. <em>The History of My Sexuality</em>, translated from Dutch by Kristen Gehrman, charts Sofie’s coming of age.&#8221; <a href="https://www.theguardian.com/books/2024/jan/10/the-history-of-my-sexuality-by-tobi-lakmaker-review-funny-failures">&#8211; <em>The Guardian</em></a></p>



<p>&#8220;Lakmaker’s version of millennial coming-of-age romance stands apart for its unmatched ability simply to keep the wisecracks coming&#8230;Hats off, too, to the translator, Kristen Gehrman.&#8221; &#8211;<a href="https://www.dailymail.co.uk/home/books/article-12953911/LITERARY-FICTION.html"> <em>Daily Mail</em></a></p>
<p>The post <a href="https://www.kristengehrman.com/the-history-of-my-sexuality/">The History of My Sexuality</a> appeared first on <a href="https://www.kristengehrman.com">Kristen Gehrman Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>New in translation! The Melting by Lize Spit</title>
		<link>https://www.kristengehrman.com/new-in-translation-the-melting-by-lize-spit/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kristen]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 May 2021 14:47:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[dutch fiction]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch Literary Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch literary translator]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch literature]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch-to-English translation]]></category>
		<category><![CDATA[flemish fiction]]></category>
		<category><![CDATA[Flemish Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Lize Spit]]></category>
		<category><![CDATA[The Melting]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.kristengehrman.com/?p=2486</guid>

					<description><![CDATA[<p>My translation of Lize Spit's bestselling debut novel <em><a href="https://www.panmacmillan.com/authors/lize-spit/the-melting/9781509838714">The Melting</a> (Het smelt) </em>is now out in the UK with Picador Books with a Translator's Note by yours truly. The US edition will follow soon!</p>
<p>The post <a href="https://www.kristengehrman.com/new-in-translation-the-melting-by-lize-spit/">New in translation! The Melting by Lize Spit</a> appeared first on <a href="https://www.kristengehrman.com">Kristen Gehrman Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>My translation of Lize Spit’s bestselling debut novel <em><a href="https://www.panmacmillan.com/authors/lize-spit/the-melting/9781509838714">The Melting</a> (Het smelt) </em>is now out in the UK with Picador Books (with a Translator’s Note by yours truly :). The US edition will follow soon! The photo below was taken for the Dutch Literature Foundation’s favorite sentence social media campaign. I have too many favorite sentences in this book to pick just one, but this one sums up how I feel at what I hope is the end of this pandemic. I was finishing up the translation of <em>The Melting </em>when the coronavirus broke out last year, and I thought, “Well, this is my quarantine project.” It turned out to be the first of many. Here we are, more than a year later, and I can only take hope in the thought that <em>there is still an untouched summer before me.</em></p>
<p>The post <a href="https://www.kristengehrman.com/new-in-translation-the-melting-by-lize-spit/">New in translation! The Melting by Lize Spit</a> appeared first on <a href="https://www.kristengehrman.com">Kristen Gehrman Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Great reviews for Dola de Jong!</title>
		<link>https://www.kristengehrman.com/great-reviews-for-dola-de-jong/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kristen]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Jun 2020 12:17:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Dola de Jong]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch Literary Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch literary translator]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch-to-English translation]]></category>
		<category><![CDATA[English literary translator]]></category>
		<category><![CDATA[Literary Translation]]></category>
		<category><![CDATA[post-war literature]]></category>
		<category><![CDATA[The Tree and the Vine]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.kristengehrman.com/?p=2462</guid>

					<description><![CDATA[<p>My English translation of  Dola de Jong's Dutch post-war classic, <em>The Tree and the Vine [De thuiswacht], </em>published by the wonderful Transit Books, came out in May! It was an absolute honor to translate this stunning and important work. So far, the translation has received glowing reviews in <em><strong><span style="text-decoration: underline;"><a href="https://www.nytimes.com/2020/05/19/books/review/dola-de-jong-tree-vine.html">The New York Times</a>, <a href="https://harpers.org/archive/2020/06/new-books-life-of-a-klansman-entangled-life-a-silent-fury-the-tree-and-the-vine/">Harper's Magazine </a></span></strong></em>and <span style="text-decoration: underline;"><strong><em><a href="https://www.theparisreview.org/blog/2020/05/28/more-than-just-a-lesbian-love-story/">The Paris Review</a>.</em></strong></span> I couldn't be more thrilled to see Dola finally get the attention she deserves! You can order the book from your local bookstore or on the <strong><span style="text-decoration: underline;"><a href="https://www.transitbooks.org/books/thetreeandthevine">Transit Books website.</a></span></strong></p>
<p>The post <a href="https://www.kristengehrman.com/great-reviews-for-dola-de-jong/">Great reviews for Dola de Jong!</a> appeared first on <a href="https://www.kristengehrman.com">Kristen Gehrman Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>My English translation of&nbsp; Dola de Jong&#8217;s Dutch post-war classic, <em>The Tree and the Vine [De thuiswacht], </em>published by the wonderful Transit Books, came out in May! It was an absolute honor to translate this stunning and important work. So far, the translation has received glowing reviews in <em><strong><span style="text-decoration: underline;"><a href="https://www.nytimes.com/2020/05/19/books/review/dola-de-jong-tree-vine.html">The New York Times</a>, <a href="https://harpers.org/archive/2020/06/new-books-life-of-a-klansman-entangled-life-a-silent-fury-the-tree-and-the-vine/">Harper&#8217;s Magazine </a></span></strong></em>and <span style="text-decoration: underline;"><strong><em><a href="https://www.theparisreview.org/blog/2020/05/28/more-than-just-a-lesbian-love-story/">The Paris Review</a>.</em></strong></span> I couldn&#8217;t be more thrilled to see Dola finally get the attention she deserves! You can order the book from your local bookstore or on the <strong><span style="text-decoration: underline;"><a href="https://www.transitbooks.org/books/thetreeandthevine">Transit Books website.</a></span></strong></p>
<p>The post <a href="https://www.kristengehrman.com/great-reviews-for-dola-de-jong/">Great reviews for Dola de Jong!</a> appeared first on <a href="https://www.kristengehrman.com">Kristen Gehrman Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>The Boy Between Worlds is officially out!</title>
		<link>https://www.kristengehrman.com/the-boy-between-worlds-out-and-doing-great/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kristen]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Aug 2019 16:16:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Boy Between Worlds]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch Literary Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch literary translator]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch to English]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch-English]]></category>
		<category><![CDATA[Sonny Boy in het Engels]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.kristengehrman.com/?p=2397</guid>

					<description><![CDATA[<p>My translation of Annejet van der Zijl's <em>Sonny Boy, </em>titled <em>The Boy Between Worlds </em>in English, officially came out on August 1 with Amazon Crossing.  It seems that people are as fascinated and moved by this story as I was. Check out the reviews on <a href="https://www.amazon.com/Boy-Between-Worlds-Biography-ebook/product-reviews/B07D8P8DS7/ref=cm_cr_dp_d_show_all_btm?ie=UTF8&#38;reviewerType=all_reviews">Amazon</a> and <a href="https://www.goodreads.com/book/show/40537814-the-boy-between-worlds">GoodReads</a>!</p>
<p>The post <a href="https://www.kristengehrman.com/the-boy-between-worlds-out-and-doing-great/">The Boy Between Worlds is officially out!</a> appeared first on <a href="https://www.kristengehrman.com">Kristen Gehrman Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>My translation of Annejet van der Zijl’s&nbsp;<em>Sonny Boy,&nbsp;</em>titled&nbsp;<em>The Boy Between Worlds&nbsp;</em>in English, officially came out on August 1 with Amazon Crossing.&nbsp; It seems that people are as fascinated and moved by this story as I was. Check out the reviews on&nbsp;<a href="https://www.amazon.com/Boy-Between-Worlds-Biography-ebook/product-reviews/B07D8P8DS7/ref=cm_cr_dp_d_show_all_btm?ie=UTF8&amp;reviewerType=all_reviews">Amazon</a>&nbsp;and&nbsp;<a href="https://www.goodreads.com/book/show/40537814-the-boy-between-worlds">GoodReads</a>!</p>



<p>This incredible true story recounts the harrowing journey of a young black man from Suriname, Waldemar, who comes to Holland before WWII and falls in love with Rika, an older Dutch woman who has recently left her Protestant husband. Together they have a son, their little ‘Sonny Boy’, and manage, even in those puritanical pre-war years, to thrive in the liberal beachside town of Scheveningen, where–against all odds–they run a successful guesthouse by the sea. Despite the discrimination they face, despite pressure from Rika’s family, despite the economic crisis, despite everything, they manage to build a happy life and a loving home for their little boy and Rika’s other children. When the Nazis arrive, Scheveningen is transformed into a military base, and eventually, Rika and Waldemar’s home becomes a haven for Jews and Resistance fighters in hiding.&nbsp;<em>The Boy Between Worlds</em>&nbsp;is a story about a brave and controversial couple, who, even though they were largely rejected by Dutch society, were still able to find it in their hearts to help others. It’s about the immeasurable impact of the war and all the tragedy and contradictions that came with it. And it’s about their mixed-race son, Waldy, who bears the burden of his parents’ bravery and grows up a boy between worlds.</p>



<p>The book is available in select bookstores (seen here at&nbsp;<a href="https://www.athenaeum.nl/boek/?authortitle=van-der-zijl-annejet/the-boy-between-worlds--9781542040099">Athenaeum in Amsterdam</a>) and on Amazon. If you do get around to reading it, I’d love to hear your thoughts. Be sure to stick with it until the very end!</p>
<p>The post <a href="https://www.kristengehrman.com/the-boy-between-worlds-out-and-doing-great/">The Boy Between Worlds is officially out!</a> appeared first on <a href="https://www.kristengehrman.com">Kristen Gehrman Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>10 Books from Holland!</title>
		<link>https://www.kristengehrman.com/10-books-from-holland/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kristen]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Mar 2019 16:48:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[10 Books from Holland]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch Literary Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch literary translator]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch-English]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch-to-English translation]]></category>
		<category><![CDATA[LBF2019]]></category>
		<category><![CDATA[Literary Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Literature in translation]]></category>
		<category><![CDATA[London Book Fair]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.kristengehrman.com/?p=2367</guid>

					<description><![CDATA[<p>I was delighted to translate the Spring 2019 edition of <em>10 Books from Holland</em> for the Dutch Foundation for Literature. It just came out and boy is it a beauty! This season's selection includes the new Ilja Leonard Pfeijffer novel <em>Grand Hotel Europa </em>(if you haven't read it yet, you should!), Driessen's latest collection of short stories (that one about the guy diving off his boat for a swim and suddenly realizing he's all alone and can't climb back on!?), Auke Hulst's examination of Nixon (as a person rather than as a president), a magnum opus from 1970s Curaçao, a story of a girl whose mission in life is to find other people's lost stuff, and many more. If you're attending the London Book Fair this year, you might be able to snag a copy. Otherwise, download the pdf <a href="http://www.letterenfonds.nl/images/issue_download/10-Books-Spring-2019.pdf">HERE!</a></p>
<p>The post <a href="https://www.kristengehrman.com/10-books-from-holland/">10 Books from Holland!</a> appeared first on <a href="https://www.kristengehrman.com">Kristen Gehrman Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>I was delighted to translate the Spring 2019 edition of <em>10 Books from Holland</em> for the Dutch Foundation for Literature. It just came out and boy is it a beauty! This season&#8217;s selection includes the new Ilja Leonard Pfeijffer novel&nbsp;<em>Grand Hotel Europa&nbsp;</em>(if you haven&#8217;t read it yet, you should!), Driessen&#8217;s latest collection of short stories (that one about the guy diving off his boat for a swim and suddenly realizing he&#8217;s all alone and can&#8217;t climb back on!?), Auke Hulst&#8217;s examination of Nixon (as a person rather than as a president), a magnum opus from 1970s Curaçao, a story of a girl whose mission in life is to find other people&#8217;s lost stuff, and many more. If you&#8217;re attending the London Book Fair this year, you might be able to snag a copy. Otherwise, download the pdf <a href="http://www.letterenfonds.nl/images/issue_download/10-Books-Spring-2019.pdf">HERE!</a></p>
<p>The post <a href="https://www.kristengehrman.com/10-books-from-holland/">10 Books from Holland!</a> appeared first on <a href="https://www.kristengehrman.com">Kristen Gehrman Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
