Creative translation
Translating Revolutionary Road
This year I had the pleasure of working with award-winning Dutch actor Jacob Derwig on the translation of his marvellous play Revolutionary Road, based on the classic American novel by Richard Yates. The fact that Yates's novel was originally written in English and Jacob's stage adaptation of it was written in Dutch made for a fascinating literary translation process. In some ways, the project was a kind of back-translation—taking Jacob's excellent Dutch stage adaptation of Yates's prose and converting it "back" into Yatesian English while still staying true to the playwright's vision.Read more

Translating French comics for Scratches 2
Earlier this year, a friend put me in touch with the people behind Scratches, a magazine devoted to the fine art of comics, featuring work by artists from around the world. The edition is edited by Joost Swarte, renowned Dutch cartoonist and graphic designer whose work is regularly featured on the cover of the New Yorker. With an international audience in mind, all Scratches comics are translated into English, and I had the honor of translating work by two well-known French cartoonists, François Ayeroles and Jochen Gerner, for the latest edition, Scratches 2.Read more
