Dutch literary translator
New in translation! The Melting by Lize Spit
My translation of Lize Spit's bestselling debut novel The Melting (Het smelt) is now out in the UK with Picador Books with a Translator's Note by yours truly. The US edition will follow soon!Read more

Great reviews for Dola de Jong!
My English translation of Dola de Jong's Dutch post-war classic, The Tree and the Vine [De thuiswacht], published by the wonderful Transit Books, came out in May! It was an absolute honor to translate this stunning and important work. So far, the translation has received glowing reviews in The New York Times, Harper's Magazine and The Paris Review. I couldn't be more thrilled to see Dola finally get the attention she deserves! You can order the book from your local bookstore or on the Transit Books website.Read more

The Boy Between Worlds is officially out!
My translation of Annejet van der Zijl's Sonny Boy, titled The Boy Between Worlds in English, officially came out on August 1 with Amazon Crossing. It seems that people are as fascinated and moved by this story as I was. Check out the reviews on Amazon and GoodReads!Read more

10 Books from Holland!
I was delighted to translate the Spring 2019 edition of 10 Books from Holland for the Dutch Foundation for Literature. It just came out and boy is it a beauty! This season's selection includes the new Ilja Leonard Pfeijffer novel Grand Hotel Europa (if you haven't read it yet, you should!), Driessen's latest collection of short stories (that one about the guy diving off his boat for a swim and suddenly realizing he's all alone and can't climb back on!?), Auke Hulst's examination of Nixon (as a person rather than as a president), a magnum opus from 1970s Curaçao, a story of a girl whose mission in life is to find other people's lost stuff, and many more. If you're attending the London Book Fair this year, you might be able to snag a copy. Otherwise, download the pdf HERE!Read more
